许巍的《空谷幽兰》 歌词有什么寓意
人生难得是欢聚空谷幽兰【解释】:山谷中优美的兰花。形容十分难得,常用来比喻人品高雅。
晚风拂柳笛声残_晚风拂柳笛声残歌曲
晚风拂柳笛声残_晚风拂柳笛声残歌曲
晚风扶柳笛声残
【出自】:清·刘鹗《老残游记》第五回:“空谷幽兰,真想不到这种地方,会有这样高
古道边一曲终了 悲欣交集,弘一法师李叔同圆寂前写下的四个字:“悲欣交集”……此生如歌如梦,谁者悲欣交集。
夕阳之间 天外之天,不是李叔同先生那首《送别》的歌词吗,“晚风拂柳笛声残 夕阳山外山 。 一念净心 花开遍世界,一下想起齐豫唱的“一念心清净,莲花处处开。一花一世界,一叶一”
但凭净信 自在出乾坤,因为也喜欢读佛经,听到这句反应是:但凭净信,往生净土,出离轮回……若理解的并非巍子原意,请见谅……
倾听晚风 拂柳笛声残,和上面那句一样,引自李叔同先生的《送别》
踏破芒鞋 烟雨任平生,苏轼的词“竹杖芒鞋轻胜马,谁怕,一蓑烟雨任平生。料峭春风吹酒醒,微冷,山头斜照却相迎。回首向来萧瑟处,归去,也无风雨也无晴。”特别欣赏东坡这曲《定风波》,好一个“一蓑烟雨任平生”! 2011,许巍到了终南山,这是背景,,,相信他也读过并记住了很多的相关的书和词,特别是李叔同的,,弘一法师的经历又是多少人能读的每逢绝境,峰回路转,然而,找到属于他的路...
这首歌就是那时候写的。对于一个普通人,对感情深深体会的音乐人,普通人,那时堆积的是情感,不是简单的辞藻来证明空,其实是有的关系。
这首歌单从旋律来看,开始意境优雅,如隐山中;随后融入一些的旋律,如林中吟诵;以很现代的乐器吉他,表演了长达一分多钟的旋律,很现代,其实也很无奈,就像在灵隐寺顶突然看到了杭州的城区,还有那高架上的车流,,,结尾时,喧闹的吉他消失了,如深山钟声的寂静有开始了,和开始一样,一起又回到了开始,,
可以以其中的一句,也是弘一法师的一生对自己的概括,对这首歌做个总结
一曲终了,悲欣交集。。。。。
------我喜欢这首歌个,也因为这首歌更加喜欢许巍,他不是神,他是人,踏着这片俗土,望着山外山,是无数个还没有找到精神的归宿的我们不甘的写照。。。
“长亭外,古道边,芳草碧连天,晚风拂柳笛声残,夕阳山外山, 天之涯,地之角,知交半零落。一壶浊酒尽
???????!
学校外,门口边,一壶浊酒尽余欢知交半零落
送别(广泛版本)
词:李叔同
天之涯,地之角,知交半零落。一壶浊酒尽余欢,今宵别梦寒。
长亭外,古道边,芳草碧连天。问君古道边此去几时来,来时莫徘徊。
李叔同《送别》手迹似未留存。《送别》最初发表版本见于裘梦痕、丰子恺合编的《中文名歌五十曲》。此书收入李叔同作词作曲或者填词的歌曲作品十三首。 1927年8月由开明书店出版。有人说此书在1921年出版,是错误的。此书的歌词字体不是标准印刷体,而是手写体。书写之人正是编者丰子恺。
长亭外古道边,
芳草碧连天。
晚风拂柳笛声残,
夕阳山外山。
天之涯,
地之角,
知交半零落。
一瓢浊酒尽余欢,
今宵别梦寒。
朴树的《送别》 歌词
长亭外,古道边,芳草碧连天。晚风拂柳笛声残,夕阳山外山。送别-
晚风拂柳笛声残,夕阳山外山。朴树
词:李叔同
Pond
Ordway
情千缕酒一杯声声离笛催
来时莫徘徊
来时莫徘徊
来时莫徘徊
来时莫徘徊
来时莫徘徊
《送别》,曲调取自约翰·P·奥德威作曲的美国歌曲《梦见家和母亲》。《梦见家和母亲》是首“艺人歌曲”,这种歌曲19世纪后期盛行于美国,由涂黑了脸扮演黑人的白人演员领唱,音乐也仿照黑人歌曲的格调创作而成。奥德威是“奥德威艺人团”的人,曾写过不少艺人歌曲。
李叔同留日期间,日本歌词作家犬童球溪采用《梦见家和母亲》的旋律填写了一首名为《旅愁》的歌词。而李叔同作于14年的《送别》,则取调于犬童球溪的《旅愁》。如今《旅愁》在日本传唱不衰,而《送别》在则已成骊歌中的不二经典。沈心工也曾根据《梦见家和母亲》写过一首《昨夜梦》,但最终没有抵得过李叔同《送别》的光芒。
送别
送别
送别
作词:李叔同
作曲:John Pond Ordway
演唱:朴树
长亭外 古道边芳草碧连天
天之涯 地之角知交半零落
一瓢浊酒尽余欢今宵别梦寒
今千里 酒一杯 声声喋喋催
来时莫徘徊
天之涯 地之角 知交半零落
一壶浊洒尽余欢 今宵别梦寒
天之涯 地之角 知交半零落
来时莫徘徊
来时莫徘徊
情千缕酒一杯声声离笛催
来时莫徘徊
来时莫徘徊
来时莫徘徊
来时莫徘徊
来时莫徘徊
《送别》,曲调取自约翰·P·奥德威作曲的美国歌曲《梦见家和母亲》。《梦见家和母亲》是首“艺人歌曲”,这种歌曲19世纪后期盛行于美国,由涂黑了脸扮演黑人的白人演员领唱,音乐也仿照黑人歌曲的格调创作而成。奥德威是“奥德威艺人团”的人,曾写过不少艺人歌曲。
李叔同留日期间,日本歌词作家犬童球溪采用《梦见家和母亲》的旋律填写了一首名为《旅愁》的歌词。而李叔同作于14年的《送别》,则取调于犬童球溪的《旅愁》。如今《旅愁》在日本传唱不衰,而《送别》在则已成骊歌中的不二经典。沈心工也曾根据《梦见家和母亲》写过一首《昨夜梦》,但最终没有抵得过李叔同《送别》的光芒。
送尹送到大送古道边别歌词
李叔同《送别》原文及赏析
一壶浊酒尽余欢今宵别梦寒原文:
《送别》 李叔同
天之涯,地之角,知交半零落;一杯浊酒尽余欢,今宵别梦寒。
赏析:
全词三节,有起,有开,有合;紧扣主题,营造了让人迷醉的意境,充满了对人生的无奈。“一切景语皆情语”(王国维语),长亭,古道,芳草,晚风,夕阳……景物依旧,人在别时,倍感凄凉。它的审美效应,就在“酒尽梦寒”的无言中回荡不已。全词给我们描绘了这样的情景:夕阳下,群山相连,碧草茵茵,一望无际;近处,长亭、古道,晚风轻拂,杨柳依依,送别的竖笛哀婉幽怨。一对知心朋友分别在即,想到从此天各一方,双方都有无限的感伤。他们端起酒杯,想借酒尽的一点欢娱。酒醉梦别,彼此在记忆中留下那“晚风拂柳”“夕阳在山”的难忘一幕!
李叔同是新文化运动的前驱,卓越的艺术家、教育家、思想家、革新家,是传统文化与文化相结合的代表,是近现代史上最杰出的一位高僧,又是上声誉甚高的知名人士。李叔同是“二十文章惊海内”的,集诗、词、书、画、篆刻、音乐、戏剧、文学于一身,在多个领域,开中华灿烂文化艺术之先河。同时,他在教育、哲学、法学、汉字学、学、广告学、出版学、环境与动植物保护、人体断食实验诸方面均有创造性发展。
他把古代的书法艺术推向了。作为高僧书法,弘一与历史上的一些僧人艺术家存有异,如智永和怀素,尽管身披袈裟,但似乎他们的一生并未以坚定的信仰和恳切实际的修行为目的,他们不过是寄身于禅院的艺术家,“狂来轻世界,醉里得真知”,这完全是艺术家的气质与浪漫。一壶浊洒尽余欢,今宵别梦寒
参考古道边资料:
长亭外古道边全诗解释是什么?
一、原文
“长亭外,古道边”出自近代李叔同的《送别》。原文如下:
《送别》
(近代)李叔同
天之涯,地之角,知交半零落。一壶浊酒尽余欢,今宵别梦寒。
长亭外,古道边,芳草碧连天。问君此去几时来,来时莫徘徊。
二、译文
在城郊十里长亭的古道边,长满了赏心悦目的翠绿花草,向外延伸到天边。晚风拂过柳梢,笛声断断续续,夕阳在重重远山外,缓缓地坠落今宵别梦寒。
在城郊十里长亭的古道边,长满了赏心悦目的翠绿花草,向外延伸到天边。请问你此去后,何时才会回来?若要回来请别犹豫徘徊啊!
知心朋友大多已不知去向,漂泊各地,晚风扶柳笛声残天涯海角各一方。人生在世最难得的是能够欢聚在一起,但却是离别的时候多!
三、注释
长亭:送别场所,象征着离别。
古道:一个普遍的离别场所,古道常常出现在离别诗词中,此处的“古道”也表达了无尽的离愁。
芳草:即香草,亦用来比喻忠贞、贤德之人,来源自屈原《离骚》之“香草美人”意象。
残:残缺、残破,这里用来形容笛声稀落。
零落:这里用来形容旧时知己、好友各自天涯,难以寻觅。
壶:又作“斛”“瓢”。
尽:完结,消解。
四、赏析
段全部是写景,“晚风拂柳笛声残,夕阳山外山”两句周而复始,与回环往复的旋律相配合,加深了魂牵梦绕的离情别意。曲调婉转流利,幽扬入妙。
第二段里时空的交错,以现在时“今宵别梦寒”来总括全篇。
第三段中“一切景语皆情语”,长亭、古道、芳草、晚风、夕阳……都是离人眼中所看到的景物,景物依旧,人在别时,听起来就备感凄凉。
五、作者
李叔同(1880-1942) 初名文涛,改名岸,又名广侯、成蹊,字惜霜,号叔同。浙江平湖人,生于天津。光绪二十七年(1901)就读于南洋公学经济科。公费留学日本。在上野美术专门学校习油画。加入同盟会。于东京组织春柳社,编演戏剧。归国后,任教浙江师范学校、两江师范学堂。五年(16)入杭州定慧寺为僧,法名演音,号弘一。多才艺,编歌演剧、作画治印无所不擅,又通数国文字。为南社社员。诗好作长短不齐之句,奇趣洋溢。词豪婉兼具。有《弘一法师文钞》。今人辑有《李叔同诗全编》,词在集中。
全诗解释是:在长亭之外的古道旁边,满地的青草向天边不断延伸。晚风拂过柳梢,笛声断断续续,夕阳在山外山之处。大多漂泊各地。我拿起酒壶一饮而尽,希望能够使这剩下的欢乐达到,可是这分别的痛苦使今晚的梦都是凄寒的。
原文:近代·李叔同《送别》
天之涯,地之角,知交半零落。
人生难得是欢聚,唯有别离多。
问君此去几时还,来时莫徘徊。
天之涯,地之角,知交半零落。
一壶浊洒尽余欢,今宵别梦寒。
注意:《送别》歌词分为两个部分,前一个部分作者从不同的几个层次几个方面去刻画一个即将离别的场景。作为一个第三人称去叙述好友将要远行,而作为至交好友的二人从此将各奔东西,于是送了好远来到了长亭外,长亭在古时候通常是一个栈道,为了旅人休憩或者是在朋友送行时使用的,长亭也就暗喻了两人要分别,古道边又是苍茫的,芳草一望无际,显出一片孤寂的景象,从不同的角度为送别打下烙印。
部分李叔同运用了借景抒情的艺术创作手段,让他的创作有着浓郁的抒情性质,并且有着很高的音乐性和艺术性。这个时候他的作品已经可以说很富有艺术歌曲的初期特征了。
像《送别》的第天之涯地之角知交半零落一部分这样的写作手法让人发自内心感到心旷神怡,置身平静的江面上,感受晨曦水雾的迷蒙,声音是传的非常远的,并且还给人一种平稳的、连贯的、延伸感觉,符合整个乐曲的美感。
通过作者高度概括出来的乐思清晰地表达出来,塑造出整个曲子的旋律线条,表现出来乐曲中的细微之处,强调曲子的一些元素,并且赋予新的意境。
第二部分则从景物之中抽离出来,更多了形容了主人公在送别时的内心感受。谈的是知音难寻,此刻挥别也只能敬上浊酒一壶,这其中有主人公复杂的情感,这之后的节奏、力度也逐渐变化、人物的内心激动、矛盾加剧“一壶浊酒尽余欢”也侧面说明了虽然分开让人遗憾,但是还是应该珍惜在一起的日子,与其为日后的寂寥感到忧心,不如痛快地在分别之时把酒言欢,何必打扰了这美好的回忆。
李叔同的〔送别〕
天之涯长亭外,古道边,芳草碧连天
晚风拂柳笛声残,古道边夕阳山外山
人生难得是欢聚,唯有别离多
长亭外,古道边,芳草碧连天
为送别朋友而赋诗,是古典诗词的一个母题。送别诗,是唐诗宋词一个重要的组
成部分。李白《送友人》的“浮云游子意,落日故人情。”;王维的:“劝君更进一杯酒,
西出阳关无故人。”(《送元二使安西》);王勃的:“海内存知已,天涯若比邻。”(《
送杜少府之任蜀州》);王昌龄的:“洛阳亲友如相问,一片冰心在玉壶。”(《芙蓉楼送
辛渐》)都是送别诗中千古流传的名句。至于白居易的《赋得古原草送别》:“离离原上草
,一岁一枯荣。野火烧不尽,春风吹又生。远芳侵古道,晴翠接荒城。又送王孙去,萋萋满
别情。”与李叔同的《送别》,有许多的相通之处。
《送别》的意象和语言,基本上是对古典送别诗的继承。长亭饮酒、古道相送、折
柳赠别、夕阳挥手、芳草离情,都是千百年来送别诗中常用的意象。但《送别》以短短的一
首歌词,把这些意象都集中起来,以一种“集大成”的冲击力,强烈震撼着人离别的“
集体无意识”,成为人送友离别的一种文化心理符号。
古代送别诗,一般都是为送别某一个朋友而写的,是确有其人。但耐人寻味的是,根据
目前已有的资料,还看不出李叔同的《送别》是写给哪一位朋友。在我看来,《送别》并不
是为哪个友人而写,而是一首无所明指的象征送别诗。《送别》分三段,段是“写景”
,写在长亭外、古道边送别的画面;第二段则是抒情,抒发知交零落天涯的心灵悲慨;第三
段从文字上看,是对段的重复,其实不然,是文字重复而意蕴升华:经历了“送友离别
”,而感悟到人生短暂,犹如日落,充满着彻骨的寒意。整首歌词弥漫着浓重的人生空幻感
,深藏着顿悟出世的暗示。
《送别》,实际上是李叔同以送别朋友为缘由,用无所明指的象征,传达出感悟人生、
看破红尘的觉悟。所以,《送别》不仅仅是朋友之间挥手相送的骊歌;而是李叔同即将告别
人间、弃世出家的“前奏曲”。
在歌曲的翻译与填词方面,李叔同的《送别》得算是之作。在那部老电影《城南旧事》
中,《送别》一曲贯穿始终。影片一开篇便是笙与竖琴的《送别》曲,之后片中的每一段离
别都会响起这段主题音乐,“长亭外,古道边,芳草碧连天”的歌声,配合着片中晕黄的画
面,式的离情别绪被这首有着浓郁风味的歌曲巧妙、含蓄地喧染。大概不会有很多
人想到,《送别》的作曲其实并不是李叔同,而是美国人奥德威,原曲名叫《梦见家和母亲
》,典型的美式直白风格。日本文学家大童球溪后来给这首歌填上了日本歌词,改名叫《旅
愁》,李叔同在日本留学时听到此曲后非常喜欢,翻译成中文,又在7年之后,重新填上了
新词,就是《城南旧事》所用的版本。长亭,古道,晚风,芳草,夕阳,竹笛,浊酒,寒梦
,写尽离别愁,思乡情,颇有元人“枯藤老树昏鸦,小桥流水人家,古道西风瘦风。夕阳西
下,断肠人在天涯”的风韵。因此,后来李叔同的《送别》曲被广泛传唱,而奥德威的原曲
却渐渐被人遗忘了,某次美国一个少年合唱团来访问,就专门献唱了两首用中文演唱的
曲目,一首是《》,另一首便是《送别》。连奥德威的家乡人都已把《送别》当成了
“造”,可见李叔同词作的强大魅力。
送长亭外别
———李叔同
长亭外,古道边,芳草碧连天.晚风拂柳笛声残,夕阳山外山.
天之涯,地之角,知交半零落;一杯浊酒尽余欢,今宵别梦寒.
送别
天之涯,地之角,知交半零落。
一觚浊酒尽余欢,今宵别梦寒。
(不知谁作的曲)
长亭外,古道边,芳草碧连天
晚风拂柳笛声残,夕阳山外山
人生难得是欢聚,唯有别离多
长亭外,古道边,芳草碧连天
李叔同《送别》全诗及翻译是怎么样的?
长亭外古道边芳草碧连天清·李叔同《送别》
天之涯,地之角,知交半零落。
一壶浊酒尽余欢,今宵别梦寒。
翻译天之涯:
在长亭之外的古道旁边,满地的青草向天边不断延伸。
晚风拂过柳梢,笛声断断问君此去几时还续续,夕阳在山外山之处。
大多漂泊各地。
我拿起酒壶一饮而尽,希望能够使这剩下的欢乐达到,可是,(这分别的痛苦)使今晚的梦都是凄寒的。
谁知道这首诗词的作者和词牌名?谢谢了,大神帮忙啊
天之涯地之角知交半零落李叔同《送别》 长亭外,古道边,芳草碧连天 晚风拂柳笛声残,夕阳山外山 天之涯,地之角,知交半零落 人生难得是欢聚,唯有别离多 长亭外,古道边,芳草碧连天 问君此去几时还,来时莫徘徊 天之涯,地之角,知交半零落 一壶浊洒尽余欢,今宵别梦寒 虽然李叔同词曲兼擅,但传记作者陈星先生却晚风拂柳笛声残夕阳山外山考证出此曲并非词人的自度曲,而是借用了一首美国通俗歌曲的曲调,歌词也参考了一首日本歌曲——也有论者以为词意浓缩了《西厢记》第四本第三折的意境。然而两首歌曲在美国和日本可能早已湮灭于历史的大海,但这首借鸡生蛋的歌曲却在获得了长久以至永远的生命。“长亭外,古道边,芳草碧连天。晚风拂柳笛声残,夕阳山外山。”如此凄迷阴柔、词浅意深但哀而不伤的词句,配以相当化的舒缓旋律,就很难不成为的名曲——尤其是在新旧交替、道术灭裂的二十世纪。这首歌已经成了新的“阳关三叠”,“四千余年古国古”的二十世纪人,已经用这首歌“送别”了太多的东西。”
拓展资料:长亭送别歌词
扩展资料:歌词如下:
古道边长亭外,古道边,
芳草碧连天。
晚风拂柳笛声残,
夕阳山外山。
天之涯,地之角,
知天之涯,地之角,知交半零落交半零落。
一觚浊酒尽余欢,
今宵别梦寒。
长亭外,古道边,
芳草碧连天。
问君此去几时还,
来时莫徘徊。
天之涯,地之角,
知交半零落。
人生难得是欢聚,
惟有别离多。
扩展资料:《送别歌》,是一首由艺术家李叔同作词的中文歌曲。历经几十年传唱经久不衰,成为经典名曲。是城南旧事的主题曲。《送别》的歌词类似诗词中的长短句,有古典诗词的文雅,但意思却能平白易懂。
整个中文歌词与曲调结合得十分完美,几乎不能发现是谱曲后重填词的歌曲。有论者认为李叔同的作词是浓缩了古典《西厢记》中第四本第三折《长亭送别》的意境。
歌曲影响:
二十世纪20年代到40年代,《送别》是作为在新式学堂中的学堂乐歌,广为传唱,受到大众的深爱;1970和1980年代,《送别》作为插曲或主题曲分别出现在电影《早春二月》和《城南旧事》中,更使其脍炙人口,传唱不息。
《送别》和《旅愁》两首歌曲在中日两国分别都广为流传直至今日,但英文的《梦见家和母亲》在美国却没有被人们记住,如今已很少有人知道。
《送别》这首歌的歌名常被误作为“《骊歌》”,虽然《送别》是一首骊歌,但“骊歌”并不是它的歌曲名字。
送别
李叔同
芳草碧连天
夕阳山外山
地之角
芳草碧连天
夕阳山外山
地之角
芳草碧连天
夕阳山外山
歌曲介绍
李叔同根据美国人J·P·奥特威所作旋律填词的一首的学堂乐歌。歌词以长短句结构写成,语言精练,感情真挚,意境深邃。歌曲为单三部曲式结构,每个乐段由两个乐句构成。、三乐段完全相同,音乐起伏平缓,描绘了长亭、古道、夕阳、笛声等晚景,衬托也寂静冷落的气氛。第二乐段乐句与前形成鲜明对比,情绪变成激动,似为深沉的感叹。第二乐句略有变化地再现了乐段的第二乐句,恰当地表现了告别友人的离愁情绪。这些相近甚至重复的乐句在歌曲中并未给人以繁琐、絮叨的印象,反而加强了作品的完整性和统一性,赋予它一种特别的美感。“长亭外,古道边,芳草碧连天。晚风拂柳笛声残,夕阳山外山……”淡淡的笛音吹出了离愁,幽美的歌词写出了别绪,听来让人百感交集。这首广为传唱的歌曲就是李叔同的代表作。
送别
天之涯,海之角,知交半零落。
一瓢浊洒尽余欢,今宵别梦寒。
问君此去几时来,来时莫徘徊。
天之涯,海之角,知交半零落。
人生难得是欢聚,唯有别离多。
芳草碧连天
夕阳山外山
地之角
芳草碧连天
问君此去几时来
来时莫徘徊
地之角
唯有别离多
芳草碧连天
夕阳山外山
芳草碧连天
夕阳山外山
地之角
芳草碧连天
夕阳山外山
地之角
芳草碧连天
夕阳山外山
芳草碧连天
夕阳山外山
地之角
芳草碧连天
夕阳山外山
地之角
芳草碧连天
夕阳山外山
芳草碧连天
夕阳山外山
地之角
芳草碧连天
夕阳山外山
地之角
芳草碧连天
夕阳山
芳草碧连天
夕阳山外山
地之角
芳草碧连天
夕阳山外山
地之角
芳草碧连天
夕阳山外山
芳草碧连天
夕阳山外山
地之角
芳草碧连天
夕阳山外山
地之角
芳草碧连天
夕阳山外山
李叔同《送别》全诗及翻译是怎么样的?
天之涯,地之角,知交半零落。人生难得是欢聚,惟有别离多。清·李叔同《送别》
天之涯,地之角,知交半零落。
一壶浊酒尽余欢,今宵别梦寒。
白话释义:
在长亭之外的古道旁边,满地的青草向天边不断延伸。
晚风拂过柳梢,问君此去几时还,来时莫徘徊笛声断断续续,夕阳在山外山之处。
大多漂泊各地。
我拿起酒壶一饮而尽,希望能够使这剩下的欢乐达到,可曲:John是,(这分别的痛苦)使今晚的梦都是凄寒的。
扩展资料创作背景:
905年至10年,李叔同留学日本,故接触到了《旅愁》,他被这首歌曲的优美旋律所打动,产生了创作灵感,回国后,“天涯五友”,这段时期的生活显然给李叔同留下了深刻的印象。李叔同与许幻园宣扬民权思想,提倡移风易俗,宣传男女婚姻自主。
一度成为风口浪尖改革潮中的一份子,二次革命失败、袁世凯称帝、这些层出不穷的变幻,导致许幻园家中的百万资财和家业荡然无存,许幻园赶京找袁世凯讨回公道,离别时,李叔同在百感交集中写于此歌送别许幻园。
送别
李叔同
天之涯,地之角,知交半零落;一瓢浊酒尽余欢,今宵别梦寒。
翻译:
在长亭之外的古道旁边,满地的青草向天边不断延伸。晚风拂过柳梢,笛声断断续续,夕阳在山外山之处。大多漂泊各地。我拿起一杯浊酒,饮尽了余味,放下酒杯,便又饥又寒。
长亭外古道边芳草碧连天晚风扶柳笛声残夕阳山外山天之涯海之角知交半零落一壶浊酒尽余欢今宵别梦寒的歌名
知交半零落李叔同《送别》
知心朋友大多已不知去向,漂泊各地,天涯海角各一方。就借着一壶粗酿的酒,趁著今夜这短暂的相聚,饮尽所剩的欢乐,今夜告别的梦中一定非常寒冷。长亭长亭外,古道边,芳草碧连天。外,古道边,芳草碧连天
晚风拂柳笛声残,夕阳山外山
人生难得是欢聚,唯有别离多
长亭外,古道边,芳草碧连天
虽然李叔同词曲兼擅,但传记作者陈星先生却考证出此曲并非词人的自度曲,而是借用了一首美国通俗歌曲的曲调,歌词也参考了一首日本歌曲——也有论者以为词意浓缩了《西厢记》第四本第三折的意境。然而两首歌曲在美国和日本可能早已湮灭于历史的大海,但这首借鸡生蛋的歌曲却在获得了长久以至永远的生命。“长亭外,古道边,芳草碧连天。晚风拂柳笛声残,夕阳山外山。”如此凄迷阴柔、词浅意深但哀而不伤的词句,配以相当化的舒缓旋律,就很难不成为的名曲——尤其是在新旧交替、道术灭裂的二十世纪。这首歌已经成了新的“阳关三叠”,“四千余年古国古”的二十世纪人,已经用这首歌“送别”了太多的东西。”
长亭外古道边芳草碧连天晚风扶柳笛声残夕阳山外山天之涯海之角知交半零落一壶浊酒尽余欢今宵别梦寒
这是《送别》