军师旅团营连排的英文译名
楼上有一半都是错的 正确的是 军corps
anarmyof什么意思 anemberof什么意思
anarmyof什么意思 anemberof什么意思
师Division 旅Brigade 团Regiment 营Battalion 连Company 排Platoon 班Squad
X长则是X加上 commander
如军长corps commander
师长division commander
团长较特殊regimental commander 注意 是regimental
剩下是一样的 一般来说 在前文说明某某人的军衔 是某军军长 这之后就称呼为某某将军 某某少校 不会像中文里面连长班长的叫个不停 由于我军很长一段时间取消了军衔 因此部队里一般都是称呼职务 而不是称呼军衔
army corps军
division师
brigade旅
corps团
camp营
company连
rank排
army corps commander军长
division commander师长
brigadier旅长
colonel团长
camp commander营长
company commander连长
rank commander排长
an army of men . 一个?一大群人?一大群? 哪一个对? 我认为是一个!
这是一支由男人组成的。或者译为,一支男人组成的。
an是修饰army的,所以应该是一支汉子组成的。
这个跟没关系,这意思是一群男人的意思,
如何翻译an army of untrained eigh-year-old
一个未经训练的年龄为18岁的
一支由十八岁年龄的组成的未经训练的
一群未受训的18岁(人员)
army有(一)群的意思。在这里应该不是指
一支未经训练的十八岁的
未经训练的18岁的
一支18年未受训的
最后修改时间: