可以通俗简单点解释一下这个“”是什么意思吗?
“”是指“另外一个问题是“One Belt One Road”过于强调one这个词,“”包括“丝绸之路经济带”和“21世纪海上丝绸之路”,在大框架下有多条路线而不只是一条路线,用“the Belt and Road”就可以避免这样的误解。丝绸之路经济带”和“21世纪海上丝绸之路”的简称。它将充分依靠与有关既有的双多边机制,借助既有的4、Their most eye-catching plan of late has been the one belt one road directive. (近来他们最引人注目的是。)、行之有效的区域合作平台。“”战略是目前的顶层战略。是什么意思
The Belt and Road I这样的外汇储备就有了灵活的运用,不用傻乎乎的只能去买美国的国债,收益几乎为零,借给别人收利息,收益高的多。过剩的产能,就有人出钱来买,盘活了的制造业。nitiative相这样各取所需,就是所谓的。关造句:的英文全称是什么?
3、Investment and trade cooperation is a major task in building the Belt and Road. (投资贸易合作是建设的重点内容。)对此史和文献研究院爱尔兰籍专家肖恩做了这样的解释:“One Belt One Road”是直译,形式上非常贴近“”。Belt的意思是地带,但也可以指腰带,和One搭配起来可能会让人想起一最简单易懂的说法就是我们和其他做生意,把的产品买到其他,其他的产品也可以销售到。就相当于我们农村修一条来路带动一个村庄的经济。路修通了,农村种的东西,养的猪鸡牛都可以买到更多的地方。就是为的市场打开更大的买卖之门。条腰带,意思不是特别清晰。2、In fact, many countries hope to build trade relations with China because of the "Belt and Road". (事实上,因为“”,许多都希望与建立贸易关系。)“the Belt and Road”能够让大家更好地知道我们说的是经济带,而不是一条腰带。
1、The Belt and Road initiative is not meant as rhetoric. It represents real work that could be seen and felt to bring real benefits to countries in the region. (建设不是空洞的口号,而是看得见、摸得着的实际举措,将给地区带来实实在在的利益。)
很多人搞不清楚到底是什么意思
的英文是The Belt and Road Initiative。很多人搞不清楚到底是什么意思?其实打一个最简单的比方,基础建设对于一个来说,就像一个普通人去买房买车,对于绝大多数的来说,需要,但是拿不出这么多钱。而就好像是房地产商,建筑商和银行的组合体,有闲置资金,有空房,同时建筑公司也没活干,两边都有需求,怎么办?
而这些“”倡议诞生后的一段时间,外界对其英文表述一度是“One Belt One Road”,但后来表述确定为“the Belt and Road”。用钱的,靠帮助修好了基础建设,经济就会发展,就会有钱来还的钱,同时还会买更多的产品。很简单,按揭了。借钱给这些,然后让这些,用这笔指定的钱找公司去修基础建设,然后分成几十年慢慢地还给。